当前位置:首页 > 诗词大全 > 正文内容

if诗词翻译

  1. 求这首诗词的翻译

  What does little birdie say? 小鸟说些什么呢?

  In her nest at peep of day? 在这黎明初晓的小巢中?

  Let me fly, says little birdie, 小鸟说,让我飞,

  Mother, let me fly away, 妈妈,让我飞走吧。

  Birdie, rest a little longer, 宝贝,稍留久一会儿,

  Till the little wings are stronger. 等到那对小翅膀再长硬些儿。

  So she rests a little longer, 因此它又多留了一会儿,

  Then she flies away. 然而它还是飞走了。

  What does little baby say, 婴儿说些什么,

  In her bed at peep of day? 在破晓时分的床上?

  Baby says, like little birdie, 婴儿像小鸟那样说,

  Let me rise and fly away. 让我起来飞走吧。

  Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一会儿,

  Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再长硬点儿。

  If she sleeps a little longer, 如果她再多睡一会儿,

  Baby too shall fly away. 婴儿必然也会像鸟儿一样地飞走。

  2. 求翻译诗词大意,这首词

  注:

  佺巢:佺指偓佺,传说中尧时的仙人;巢,古人居住的地方,佺巢是指仙人所遗的玉树。

  蜀锦:中国四大名锦之一,以花样繁多、花色艳丽著称,此处比喻海棠花的艳丽。

  不数:不见几个,数,几个,如“数月前”。

  遨头:同鳌头,指宣化夫人。

  共:同样。

  不解:不止、不懈。

  梦占:此处指占据这如梦幻般繁华的人,跟用所做的梦占卜无关。

  堪羞:堪、足以,羞、羞娥,代指美女。

  大意:请问在海棠花下的感觉与当年“紫陌红尘拂面来”的玄都观之游如何?感叹像这样的玉树琼花平楚却很少见到,但它以前却是何等的繁华?有谁见过宣化夫人的前事,当年可是盛歌艳舞整日簇拥着这位女中花魁、佳丽鳌头。同样还是西江的水,同样还是不懈地向西流。

  所在之处繁华如梦,占据这如梦似幻的繁华的人正青春年少,无论是生前还是死后都当得起这一世的艳名。(但)任凭你是倾国倾城的花容月貌,也经不起这一番风雨就和春天一起归去了。醉中遇上你,何必事先有约定,醉中想留住你,却系不住载你的一叶扁舟。(我心中)空荡荡的又有些失落,只得在花前一笑,且看绿色满芳洲。

  3. 寻找英语诗词的绝佳的中文翻译

  To the Virgins, To Make Much of Time 致少女——毋负青春 Gather ye rosebuds while you may, Old time still a-flying; And this same flower that smiles today, To-morrow will be dying. The glorious lamp of heaven, the sun, The higher he's a-getting; The sooner will his race be run. And nearer he's to setting. That age is best which is the fast, When youth and blood are warmer; But being spent, the worse, and worse, Times still succeed the former. Then be not coy, but use your time, And while ye may, go marry; For having lost but once your prime, You may for ever tarry. 快采下玫瑰花蕾, 往昔如风恐难追; 今日融融花语笑, 明日寂寂掺红坠. 灿灿朝霞比天灯, 载光载热朝天腾; 疾疾而行途乃远, 昏昏暮霭落九层. 年当豆蔻风华优, 精力充沛血仍稠; 韶华虚度朱颜改, 春复秋来月悠悠. 莫因娇羞惜爱怜, 趁此春光嫁少年. 等闲负了青春约. 此生难再觅良缘. She Walks In Beauty She walks in beauty,like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that'best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes; Thus mellow'd to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade the more,one ray the less, Had half impair'd the nameless grace Which waves in every raven tress, Or softly lightens o'er her face; Where thoughts serenely sweet express How pure,how dear their dwelling-place. And on that cheek,and o'er that brow, So soft,so clam,yet eloquent The smiles that win,the tins that glow, But tell of days in goodness spent, A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent! 美人缓行如夜移,清空无云动繁星; 明丽晦深潜交影,凝妆娇容汇眸情; 融融夜色柔极致,耀目昼曦难相映. 明暗一丝难增减,莫明优雅易折失. 万缕乌泽溢雅致,芙蓉颜面泛灵滋; 适逸安恬若有思,清纯高洁显心志. 秀颊柔美多沉静,柳眉动人语无声; 迷人笑嫣光彩焕,似隐似现年华生. 人间万事平心待,情心一片仍天真. --George Gordon Byron(1788-1824) the road goes ever on and on行路谣 the road goes ever on and on漫漫长路, down from the door where it began起于家门. now far ahead the road has gone路其修远, and i must follow, if i can紧随不息. pursuing it with eager feet步履匆匆, until it joins some larger way直奔通途, where many paths and errands meet歧路迭起. and whither then取向何方? i cannot say我心彷徨. 另译为 路从家门起,不知多少里。

  前头绵绵路,紧走不将息。 匆匆复匆匆,小路接通衢。

  歧路交叉处,彷徨又迟疑。 楼主感兴趣的话不妨读一下译林出版社出版的《魔戒》,里面大量的诗歌几乎都被译成了古体的中文诗。

  4. 求这首诗词的翻译和解析

  孔雀东南飞《汉乐府诗》序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。

  其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。

  时人伤之,为诗云尔。 “孔雀东南飞,五里一徘徊。

  十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。

  君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。

  三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”

  府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?” 阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。

  吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!” 阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!” 府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。

  卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。

  以此下心意,慎勿违吾语。” 新妇谓府吏:“勿复重纷纭。

  往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。

  谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。

  时时为安慰,久久莫相忘!” 鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。

  足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。

  指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。

  上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。

  本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。

  今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。

  “新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。

  初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。

  府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。

  下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!” 新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。

  君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”

  举手长劳劳,二情同依依。 入门上家堂,进退无颜仪。

  阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”

  阿母大悲摧。 还家十余日,县令遣媒来。

  云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。

  阿母谓阿女:“汝可去应之。” 阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。

  今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”

  阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”

  媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。

  遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。

  阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!” 阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。

  不嫁义郎体,其往欲何云?” 兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。

  处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要 ,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”

  媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”

  府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。

  良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。

  青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。

  踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。

  杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。

  阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!” 阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。

  移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。

  朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。

  府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。

  新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。

  举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。

  我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!” 府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。

  卿当日胜贵,吾独向黄泉!” 新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。

  生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全! 府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,。

  转载请注明出处诗词网if诗词翻译

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古诗词网发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.aruola.com/4657.html

分享给朋友:

“if诗词翻译” 的相关文章

关于腊梅的古诗词

  1.描写腊梅的诗句有哪些  1,墙角数枝梅,凌寒独自开。  遥知不是雪,为有暗香来。——出自宋代:王安石《梅花》 白话文释义:那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。  为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。 2,吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。  不要人夸好颜色,只流清气...

古诗词中的花鸟虫鱼

  1.描写花、鸟、鱼  花飒飒西风满院栽, 蕊寒香冷蝶难来。  他年我若为青帝, 报与桃花一处开。鸟两个黄鹂鸣翠柳 一行白鹭上青天 窗含西岭千秋雪 门泊东吴万里船 虫泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。  小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。鱼临洞庭上张丞相 孟浩然 八月湖水平,涵虚混太清。  气蒸云梦泽...

嵇康的诗句的基调都是什么?

  1、他的诗都带有幽愤的基调;  2、结合他的《忧愤诗》为你解释:  【名称】《幽愤诗》  【年代】三国  【作者】嵇康  《幽愤诗》的写作特点之一是以内心独白方式反复抒情。  作者陷于囹圄之中,无人可与晤谈,而满腔的忧郁和幽愤,又迫切需要排遣,这样就自然而然形成反复抒情的特点。  诗中的自责和愤...

形容“多愁善感的女子”的诗句有哪些

  宋代·李清照《一剪梅》  昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。  释义:昨夜通宵不寐卧听西风落叶的回忆,碧树因一夜西凤而尽凋,独自登高望远心中充满了苍茫空虚及怅惘感觉,抬眼远眺,空阔毫无窒碍。  宋代·秦观《浣溪沙》  自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。  释义:在空中随风飘飞的落花,轻飘飘的,...

形容美好女子的诗词丽敏

  1. 描写美好女子德的诗句  1、使君一何愚?使君自有妇,罗敷自有夫。  2、云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。  3、玉魄冰肌何处去,霓裳高阳卧玉榻。  4、送行淡月微云。  5、有美一人,轻扬婉兮。  6、樱桃樊素口杨柳小蛮腰。  7、若有人兮山之阿。  8、好风南来,轻摇纨扇。  9、...

描写大自然的诗句都有哪些

  唐贺知章《咏柳》:“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝线。  不知细对谁裁出,二月春风似剪刀。  ”阳春布德泽,万物生光辉。  汉乐府古辞《长歌行》阳春白日风在香。  晋乐府古辞《晋白绮舞歌诗三首》阳春二三月,草与水同色。  晋乐府古辞《盂珠》春晚绿野秀,岩高白云屯。  秀:秀丽。  屯:驻,聚集。 ...