当前位置:首页 > 诗词大全 > 正文内容

《东海孝妇》译文

  于定国字曼倩,东海郯人也。

  其父于公为县狱吏、郡决曹,决狱平,罗文法者于公所决皆不恨。

  郡中为之生立祠,号曰于公祠。

  【译文】于定国字曼倩,东海郯人。

  他的父亲于公是县里的狱吏、郡决曹,决断狱案很是公平,犯法的人于公判决之后,他们都不怨恨。

  郡中为他立生祠,号称于公祠。

  东海有孝妇,少寡,亡子,养姑甚谨,姑欲嫁之,终不肯。

  姑谓邻人曰:“孝妇事我勤苦,哀其亡子守寡。

  我老,久累丁壮,奈何?”其后姑自经死,姑女告吏:“妇杀我母”。

  吏捕孝妇,孝妇辞不杀姑。

  吏验治,孝妇自诬服。

  具狱上府,于公以为此妇养姑十余年,以孝闻,必不杀也。

  太守不听,于公争之,弗能得,乃抱其具狱,哭于府上,因辞疾去。

  太守竟论杀孝妇。

  郡中枯旱三年。

  后太守至,卜筮其故,于公曰:“孝妇不当死,前太守强断之,咎党在是乎?”于是太守杀牛自祭孝妇冢,因表其墓,天立大雨,岁孰。

  郡中以此大敬重于公。

  【译文】东海有孝妇,年轻守寡,没有孩子,赡养姑姑非常尽心,姑姑想让她改嫁,她始终不肯。

  姑姑对邻居说:“这个孝妇待我非常好,她自己过得非常清苦,我觉得她无子守寡非常可怜。

  我老了,不可以长期连累她耗费她的年华,该怎么办呢?”后来姑姑自缢而死,姑姑的女儿状告她于官府:“这个妇人杀了我母亲”。

  狱吏逮捕了孝妇,孝妇的供辞不承认自己杀了姑姑。

  狱吏验问考打,孝妇自我诬陷而伏法。

  所有案卷呈报上去后,于公认为这个孝妇赡养姑姑十余年,以孝名闻远近,一定不会杀了她。

  太守并不听从,于公争辩,但没有能够有什么结果,于是怀抱着他所有的东西,在府上痛哭,因此托疾辞去。

  太守最终断定斩杀孝妇。

  结果郡中枯旱三年。

  新太守到任后,占卜其中的缘故,于公说:“孝妇不应当死,但前任太守一臆孤行强行断案,应该是大旱的根源吧?”于是太守杀牛亲自祭祀孝妇冢,并借此表障其墓,天立刻降大雨,这一年收成很好。

  郡中因此更加敬重于公。

  定国少学法于父,父死,后定国亦为狱中、郡决曹,补廷尉史,以选与御史中丞从事治反者狱,以材高举侍御史,迁御史中丞。

  会昭帝崩,昌邑王征即位,行淫乱,定国上书谏。

  后王废,宣帝立,大将军光领尚书事,条奏群臣谏昌邑王者皆超迁。

  定国由是为光禄大夫,平尚书事,甚见任用。

  数年,迁水衡都尉,超过廷尉。

  【译文】定国从小向父亲学习方术,父亲死后,于定国也做了狱中、郡决曹,补廷尉史,因为参与御史中丞从事审理谋反的案件,表现出不凡的才华被举荐为侍御史,升迁为御史中丞。

  刚赶上昭帝驾崩,昌邑王征即位,政治淫乱,于定国上书进谏。

  后来王征被废,宣帝即位,大将军光担任尚书一职,凡曾奏报劝谏过王征的大臣都得到了破格提拔。

  于定国因此任命为光禄大夫,和尚书的职位相等,很受重用。

  几年后,升迁为水衡都尉,职位超过了廷尉。

  定国乃迎师学《春秋》,身执经,北面备弟子礼。

  为人廉恭,尤重经术士,虽卑贱徒步往过,定国皆与钧礼,恩敬甚备,学士咸称焉。

  其决疑平法,务在哀鳏寡,罪疑从轻。

  加审慎之心。

  朝廷称之曰:“张释之为廷尉,天下无冤民;于定国为廷尉,民自以不冤。

  ”定国食酒至数石不乱,冬月治请谳,饮酒益精明。

  为廷尉十八岁,迁御史大夫。

  【译文】于定国于是拜师研习《春秋》,以身效法古人,面向北以弟子的身分向老师行礼。

  为人廉洁恭谨,尤其看重精通经书法术的人,即使是出身卑贱的人也徒步亲自前往拜访,于定国和他们都行同样的礼仪,恩待尊敬非常周到,学习的人都称颂他。

  他决断悬疑执行法度,力求做到保护鳏寡老弱,即使有罪也从轻发落。

  断案倍加审慎小心。

  朝廷称赞他说:“张释之做廷尉,天下没有受冤的百姓;于定国做廷尉,百姓自以为不会被冤。

  ”于定国饮酒很多但仍不失分寸,冬天审案,饮酒后更加精明。

  做廷尉十八年,升迁为御史大夫。

  甘露中,代黄霸为丞相,封西平侯。

  三年,宣帝崩,元帝立,以定国任职旧臣,敬重之。

  时陈万年为御史大夫,与定国并位八年,论议无所拂。

  后贡禹代为御史大夫,数处驳议,定国明习政事,率常丞相议可。

  然上始即位,关东连年被灾害,民流入关,言事者归咎于大臣。

  上于是数以朝日引见丞相、御史,入受诏,条责以职事,曰:“恶吏负贼,妄意良民,至亡辜死。

  或盗贼发,吏不亟追而反系亡家,后不敢复告,以故浸广。

  民多冤结,州郡不理,连上书者交于阙廷。

  二千石选举不实,是以在位多不任职。

  民田有灾害,吏不肯除,收趣其租,以故重困。

  关东流民饥寒疾疫,已诏吏转漕,虚仓廪开府臧相振救,赐寒者衣,至春犹恐不赡。

  今丞相、御史将欲何施以塞此咎?悉意条状,陈朕过失。

  ”定国上书谢罪。

  【译文】甘露中,代替黄霸为丞相,被封为西平侯。

  三年后,宣帝驾崩,元帝即位,因为于定国是先皇老臣,很是敬重。

  当时陈万年是御史大夫,与于定国并列职位八年,于定国的意见陈万年从不反驳。

  后来贡禹代替于定伯为御史大夫,其奏议多次被(陈万年)驳回。

  于定国明晓熟习政事,只要遵循常理就可以把丞相的位子做好,然而皇上刚刚即位,关东连年糟受灾害,百姓流离失所大量流入关内,评论的人把责任归咎于大臣。

  皇上于是多次在上朝的时候引进丞相、御史,进入内庭接受诏议,逐条责问他们的作为,说道:“恶吏依仗贼人,胡乱强加(罪名)于良民,以至(百姓)无辜死亡。

  有时盗贼作乱,官吏不赶紧追逮反而抓了逃亡的人家,事后(受害的人)又不敢再行状告,因此受影响的地区越来越广。

  百姓心中郁结着怨恨,州郡却不予理睬,接连上书表奏此事的人来来往往于宫廷。

  应该是高层官员用人不当,因此地方官吏多不称职。

  百姓田地糟受天灾人祸,官吏不肯(替百姓)革除,还加紧收取租赋,因此就更加重了百姓的困厄。

  关东流落的难民饥寒疾疫,朕已下诏派人通过水路转运粮食,并命各地开仓赈济百姓,赐给寒冷者衣服,直到春天恐怕灾情都难以缓解。

  如今丞相、御史打算用什么办法来解救仓生于危难?希望诸位尽心尽意逐条陈述朕治理天下的过失。

  ”于定国赶紧上书谢罪。

  永光元年,春霜夏寒,日青亡光,上复以诏条责曰:“郎有从东方来者,言民父子相弃。

  丞相、御史案事之吏匿不言邪?将从东方来者加增之也?何以错缪至是?欲知其实。

  方今年岁未可预知也,即有水旱,其忧不细。

  公卿有可以防其未然,救其已然者不?各以诚对,毋有所讳。

  ”定国惶恐,上书自劾,归侯印,乞骸骨。

  上报曰:“君相朕躬,不敢怠息,万方之事,大录于君。

  能毋过者,其唯圣人。

  方今承周、秦之敝,俗化陵夷,民寡礼谊,阴阳不调,灾咎之发,不为一端而作,自圣人推类以记,不敢专也,况于非圣者乎!日夜惟思所以,未能尽明。

  经曰:‘万方有罪,罪在朕躬。

  ’君虽任职,何必颛焉?其勉察郡国守相群牧,非其人者毋令久贼民。

  永执纲纪,务悉聪明,强食慎疾。

  ”定国遂称笃,固辞。

  上乃赐安车驷马、黄金六十斤,罢就第。

  数岁,七十余薨。

  谥曰安侯。

  【译文】永光元年,春天降霜夏天大寒,太阳清冷无光,皇上又下诏逐一责备:“有一位从东方来的郎官,说那里的百姓父子相互抛弃。

  丞相、御史负责此事的官吏为什么藏匿不言?难道是希望从东方涌来的流民不断增加吗?为什么荒唐到这样的地步?朕想知道为什么。

  如今年成不可预知啊,如果有水旱灾害,那祸患就不小了。

  诸位有谁能够预防其尚未发生,拯救其已发生的吗?请各位如实奏对,不要有所忌讳。

  ”于定国惶恐不安,上书自我弹劾,请求免去侯位,辞官归养。

  皇上说:“先生辅佐朕非常恭谨,从来不敢怠慢,天下大事,朕多从你那里了解。

  能没有过错的,只有圣人。

  如今我们承受周、秦的凋敝,民俗教化涉及到多个民族,百姓礼仪不周思想没有得到教化,加上自然界阴阳失调,灾害的发生,并不是因为一方面的因素而发生,自有圣人以来类似的记载,并不少见啊,况且朕与你都不是圣人!只是我日夜思考其中的缘由,却始终不能够明白啊。

  《经》书里说:‘万方有罪(纵有万般罪过),罪在朕躬(罪过都在朕的身上)。

  ’先生很胜任你的职位,又何必把所有的罪过都揽在自己身上呢?希望你努力督察地方官吏,不是可以任用的人不要让他长期祸害百姓了。

  希望你永远以朝庭纲纪为重,一定要多方听取意见,抑制豪强慎重对待。

  ”于定国于是托病,坚决请求辞官。

  皇上于是赐予他安车驷马、黄金六十斤,免去了他的职位。

  几年后,七十多岁时去逝。

  谥号安侯。

  子永嗣。

  少时,耆酒多过失,年且三十,乃折节修行,以父任为侍中中郎将、长水校尉。

  定国死,居丧如礼,孝行闻。

  由是以列侯为散骑、光禄勋,至御史大夫。

  尚馆陶公主施。

  施者,宣帝长女,成帝姑也,贤有行,永以选尚焉。

  上方欲相之,会永薨。

  子恬嗣。

  恬不肖,薄于行。

  【译文】他的儿子于永继承了他的爵位。

  (于永)小时候,耆酒犯了很多错误,快三十岁的时候,才开始重新做人,因为父亲的影响被任用为侍中中郎将、长水校尉。

  于定国去世后,于永居家守丧如常礼,孝行闻于四方。

  因此以列侯的身份为散骑、光禄勋,直至御史大夫。

  尚馆陶公主施。

  施者,是宣帝的长女,成帝的姑姑,贤慧有品行,永以选尚焉。

  皇上正要看一看,刚好赶上于永去世。

  他的儿子于恬继承了他的爵位。

  于恬没有什么出众的表现,也不注重个人的修行。

  始,定国父于公,其闾门坏,父老方共治之。

  于公谓曰:“少高大闾门,令容驷马高盖车。

  我治狱多阴德,未尝有所冤,子孙必有兴者。

  ”至定国为丞相,永为御史大夫,封侯传世云。

  【译文】从前,于定国的父亲于公的时候,他们的闾巷门坏了,父老乡亲一起来重修。

  于公对大家说:“把闾门稍微修得高大一些,让它可以容下驷马高盖的车。

  我审理狱讼积了不少阴德,还不曾冤枉过什么人,我的子孙一定会有发达起来的。

  ”到于定国做丞相,于永做御史大夫,(留下了)封侯传世(的佳话)

  转载请注明出处诗词网《东海孝妇》译文

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由古诗词网发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.aruola.com/15447.html

分享给朋友:

“《东海孝妇》译文” 的相关文章

古诗词中的花鸟虫鱼

  1.描写花、鸟、鱼  花飒飒西风满院栽, 蕊寒香冷蝶难来。  他年我若为青帝, 报与桃花一处开。鸟两个黄鹂鸣翠柳 一行白鹭上青天 窗含西岭千秋雪 门泊东吴万里船 虫泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。  小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。鱼临洞庭上张丞相 孟浩然 八月湖水平,涵虚混太清。  气蒸云梦泽...

如何做诗歌鉴赏

  按照《普通高中语文课程标准(实验)》关于必修课程和选修课程的规定,根据北京市实施高中课程改革方案的具体要求,确定考试内容。  古诗文阅读:能阅读浅易的文言文和古典诗歌。  文言文  1.常见文言实词、虚词在文中含义和用法的理解  2.文本内容的理解  3.文中信息的分析和筛选  4.文本内容的归...

嵇康的诗句的基调都是什么?

  1、他的诗都带有幽愤的基调;  2、结合他的《忧愤诗》为你解释:  【名称】《幽愤诗》  【年代】三国  【作者】嵇康  《幽愤诗》的写作特点之一是以内心独白方式反复抒情。  作者陷于囹圄之中,无人可与晤谈,而满腔的忧郁和幽愤,又迫切需要排遣,这样就自然而然形成反复抒情的特点。  诗中的自责和愤...

形容美好女子的诗词丽敏

  1. 描写美好女子德的诗句  1、使君一何愚?使君自有妇,罗敷自有夫。  2、云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。  3、玉魄冰肌何处去,霓裳高阳卧玉榻。  4、送行淡月微云。  5、有美一人,轻扬婉兮。  6、樱桃樊素口杨柳小蛮腰。  7、若有人兮山之阿。  8、好风南来,轻摇纨扇。  9、...

我国三十年代“现代派”诗歌的代表诗人是

  (C)戴望舒30年代在中国产生的现代派诗歌普遍受到法国象征主义诗歌的启发和影响。  同时又承接了李金发为代表的20年代中国象征诗派的某些艺术追求。  30年代中国现代派诗歌特别追求诗歌创作在总体上所产生的朦胧的美,追求以奇特观念的联络和繁复的意象来结构诗的内涵。  现代派诗人往往以其特有的青春病...

描写大自然的诗句都有哪些

  唐贺知章《咏柳》:“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝线。  不知细对谁裁出,二月春风似剪刀。  ”阳春布德泽,万物生光辉。  汉乐府古辞《长歌行》阳春白日风在香。  晋乐府古辞《晋白绮舞歌诗三首》阳春二三月,草与水同色。  晋乐府古辞《盂珠》春晚绿野秀,岩高白云屯。  秀:秀丽。  屯:驻,聚集。 ...